INICIO > SHOW
A-  | A  | A+

Causan indignación subtítulos en español peninsular a ‘Roma’

(Foto: Especial)

Usuarios en redes sociales manifestaron inconformidad por la decisión de Netflix de subtitular al español peninsular la película Roma, para los consumidores ibéricos.

El subtitulado fue calificado como “paternalista y ofensivo”, por los internautas, pues cambia ciertas palabras emanadas dentro de los diálogos para hacerlo “más digerible para los españoles”.

Algunos de los cambios son “mirar” por “checar”, “despedir” por “correr”, “ganchito” (botana salada española) por “gansito”, (pastelito de chocolate relleno de crema y mermelada de fresa”, y “suave” por “tranquilo/a”.

Alfonso Cuarón, director del filme, se dijo molesto por los subtítulos, considerando que ofende gravemente a los hispanoparlantes.

“Me parece muy ofensivo para el público español el que ‘Roma’ la hayan subtitulado con español castellano. El color, la empatía, funciona sin los subtítulos. Me parece muy muy ridículo, parroquial e ignorante”, remató.

da