INICIO > ARTE
A-  | A  | A+

Ida Vitale, premio FIL en Lenguas Romances 2018

(Foto: Especial)

Guadalajara. La escritora y poeta uruguaya Ida Vitale, fue electa por unanimidad como la ganadora de la 28 edición del Premio FIL de Literatura en Lenguas Romances.

Durante el anuncio en esta ciudad, la poeta de 94 años de edad, dijo desconocer si algún diario en el mundo tiene el hábito de publicar poemas, “no por responder a alguna circunstancia específica, sino como un sistema de que la poesía forma parte del mundo”.

“Por un lado, hay más premios que ayudan a que la poesía esté presente, pero quizás en la conciencia de la gente ha menguado, quizás la vida es tan complicada y existe menos tiempo para las cosas menos útiles”, dijo la escritora vía telefónica desde su natal Uruguay.

La autora de la llamada Generación del 45, se dijo sorprendida por el citado galardón que recibirá durante el arranque de la Feria del Libro de Guadalajara el próximo 24 de noviembre, al tiempo que dejó en claro que todo lo bueno ‘le viene de México’.

“Con sorpresa y estupefacción recibo el premio, pues uno está en la edad en la que no empiezo a esperar sorpresas de este tipo. En México están mis grandes amigos y esto es una coronación más, he puesto muchas coronitas arriba de mi relación con México”, mencionó Vitale.

“Este premio significa la vida, es una sobrevida; pudiera haber desaparecido del mundo de los vivos hace tiempo, pero esto es como una prolongación y le da un poco de energía, pues tengo que cumplir con México con un libro que quedó suspendido cuando murió mi esposo, Enrique Fierro, y este libro es un poco mi gratitud hacia México.

“No tengo gratitud para ningún otro país, ojalá México siga siendo como hasta ahora, un refugio para los que andan un poco perdidos en el mundo”, dijo.

Por ser “una fuerza poética en el ámbito de la lengua española”, un jurado internacional integrado por Héctor Abad Faciolince, Luz Elena Gutiérrez de Velasco, Efraín Kristal, Valerie Miles, Carmen Mu?at y Elena Stancanelli decidió otorgar el citado galardón a Vitale.

“Lúcida y atenta al acontecer humano en la palabra y a partir de ella, su depurada voz poética, apegada al mundo natural, a las expresiones artísticas, y al transcurrir del tiempo vivido, sabe renovar la tradición y afirmar su presencia en la modernidad”, se lee en el acta del jurado, que emitió su fallo por unanimidad.

“En las últimas siete décadas, la poesía de Ida Vitale ha enriquecido la lengua española. También lo ha hecho en sus notables traducciones, como, por ejemplo, sus versiones de Pirandello, Bachelard y Simone de Beauvoir, que forman parte de sus contribuciones a la literatura”, detalló el jurado en su acta.

Agregó que “en su propia travesía literaria el significado de las palabras ha cambiado de sentido gracias a su capacidad inextinguible de revelarnos el mundo a través de la poesía”.

JL